The People of Gibraltar

 2020 - Once upon a time in Islamic Gibraltar

Anonymous – Chronica Gothorum Pseudoisidoriana (1100)
A “history” of Iberia written in Latin from the time of Noah’s Ark to the Islamic conquest of Spain, the lengthy first part is supposedly based on the work of San Isidro – at any rate up to when Saint Isidore of Seville (c. 560–636) was no longer with us.

Saint Isidore of Seville (Unknown)

The quotes below are taken from a translation by Fernando González Muñoz in his La Crónica Gothorum Pseudoisidoriana published in 2000:

Witiza discusses the beauty of women
Luego reino en Toledo Gético (Witiza) veintisiete años, de buena conducta v buena índole. . . Un dla en la curia regia de Híspalis dieren en hablar entre otros temas sobre la belleza de las mujeres. Uno de ellos tomó la palabra diciendo que ninguna había en la tierra entera mas bella que la hija de Julián.

Notes: Fernando González Muñoz adds the following note concerning Julian:

Se trata del mismo personaje al que les diferentes testimonies históricos v literarias dan los nombres de Yuliyan, Olyán, Olban e Urbano. Era, al parece, el gobernador del enclave bizantino de Ceuta, centro político del Magreb occidental, aunque algún autor árabe, como Ibn Jaldun (Khaldun) lo considera el caudillo de la tribu beréber de Gomera. 

Per lo demás, la mayor parte de les historiadores árabes concuerdan en afirmar que aislada como se encontraba la región del área de influencia militar del tardío imperio bizantino, Julián reconocía a efectos prácticos la autoridad del rey visigodo Rodrigo. Sitiado en Ceuta per el gobernador del África musulmana Musa ben Nusayr, se defendió durante un tiempo, pero en ultimo extremo pactó con el la entrega de la ciudad bajo ciertas condiciones.

The Anonymous author continues:

Oído este, Gético (Witiza) se retiro de la vista de los demás en compañía de uno de sus generales y le preguntó como podría enviar a aquella discretamente un mensajero para que la trajese a su presencia cuanto antes. Le respondió: 

“Manda a por Julián”, dice, “que venga, y permanece con él algunos días entre banquetes, en la alegría del comer y beber"

Mientras Julián estaba en el banquete, Gético escribió una misiva baje el nombre de Julián, que, certificada con el selle de este, dirigió a su espesa la condesa, diciéndole que le llevase con la mayor premura posible a su hija Oliba a Híspalis. Ocupado Julián en los placeres de la comida y la bebida, Gético retuvo y gozó de aquella durante muchos días.

Notes: Oliba – Possibly a unique reference to what some believe to be Julian’s daughter’s real name – others usually call her La Cava or Florinda.

Julián, entregado todavía al banquete, volvió la vista atrás y vio a su escudero que había dejado en Tánger, lo llamó a el y le dijo:
“Como has llegado hasta aquí?
Le respondió:
“Tu me enviaste a por tu esposa e hija, y yo he llegado con el sequito de estas.”
“Ve donde mi esposa” dijo Julián al escudero, que se presente al punto ante mi.”
 
Llegada esta, le refirió como Gético haba hecho traer a si mediante un engaño a ella y a su hija.” 
“V”, dijo Julián, “y recoge todas sus cosas, y dirígete embarcar en directo y veloz travesía llegaron a Leptis.
Y reunieron todas las riquezas en oro y plata y los vestidos, se dirigió rápidamente a Alcalá, a donde el rey Taric y le dijo: 
¿Quieres entrar en Hispania? Yo te conducir, porque tengo las llaves del mar y la tierra y puedo guiarte bien.”
“¿Que confianza” dijo Taric, “puedo tener en ti cuando tu eres cristiano y yo moro?”
“Por esto podrás confiar en mi, porque dejaré en tu poder a mi esposa, mis hijos e infinitas riquezas.”

Entonces, aceptada la garantía Taric reunió una enorme cantidad de soldados y, viniendo en compañía de Julián a la isla de Tarifa, entre Málaga y Leptis, subió a un monte que hasta el día de hoy recibe el nombre de Monte de Taric, y de ahí Taric llegó a Híspalis con su ejercito, le puso sitio y la tomó.

Notes: 
“Leptis”is in in Libya and “Alcalá” is a town in southern Spain. 
However, it is far more likely that Julian would have crossed the Straits of Gibraltar to Ceuta where Tariq– who had yet to set foot in Iberia – had been appointed Governor by his immediate boss Musa Ibn Nusayr.

Entretanto Gético había muerto y dejo a dos hijos, Sebastino y Evo. Y como eran niños, los habitantes de la tierra no quisieron que estos reinasen sobre ellos, sino que eligieron a un rey llamado Rodrigo. Este, habiendo reunido un ingente ejercito avanzo contra Taric. 

Notes: According to the translator:

Witiza tuvo en realidad tres hijos: Olemundo, Aquila y Ardabasto. Según el Toledano, fueron solo dos Sisberto y Oppa. Ahora bien, parece que Oppa fue hermano de Witiza y metropolitano de Sevilla. En cuanto a Sisiberto, debe tratarse del Duque Siseberto, hermano menor o deudor del rey. (Witiza). The "Chronica" continues:

Pero los hijos de Gético enviaron recado a Taric diciendo: “Nosotros iremos delante con mayor parte del ejercito simulando que nos disponemos a luchar contra ti, y al punto volveremos la espalda: tu persíguenos, y obtendrá la victoria sobre el enemigo.” (Rodrigo) 

Taric, sin dejar de tener presente su propio interés, fue en persecución de estos, y mucho cayeron, y hasta el propio Rodrigo murió. Y aquellos les concedió el privilegio de que en todo el tiempo de su vida Sebastino y Evo serian libres. El numero de villas que tenían es de tres mil.

Notes: According to the translator the historian al-Qutiyya and the anonymous account of the Ajbar Machmua these were three thousand royal properties which they inherited from Witiza. They were to be found within the cities of Sevilla, Cordoba and Toledo, each being the residence of one of Witiza’s three sons.

Conseguido el triunfo, Taric se dirigió a Toledo, y Mugit, su general, permaneció con ochocientos soldados en las cercanías de Córdoba para tomarla. Una vez tomada Córdoba, Taric envió mugit al rey Teodomiro. Llegó Mugit con soldados que el soberano Moises (Musa) había mandado a Taric. Por aquel entonces Teodomiro, rey de Orihuela, le salió al paso de aquel, y se entabló entre ellos un combate duro y áspero. Teodomiro se retiró y en su huida entró en Murcia tras una enorme masacre entre sus filas. Rapó a las mujeres que allí encontró y mudándolas en un atuendo viril las expuso armadas sobre la muralla. 

Notes: According to Fernando González Muñoz, “Teodemiro” was the Duke Theuderimus de Auriola (Orihuela) who is also mentioned in the Crónica mozarabe del 754. He was apparently responsible for repelling a raid by Byzantine forces during the Visigothic reigns of Egica (Witiza’s father) and Witiza. He fought against the Muslims but after being defeated by Musa’s son and military commander - Abd al Aziz ibn Musa, he was made autonomous governor of Orihuela, Alicante, Murcia, Lorca and Villena. The feudal dominion of Tudmir lost its autonomy in 780.

The Visigothic King Egica

However, according to Étien Levi-Provençale in his chapter on España Musulmana translated into Spanish by Emilio Garcia Gomez not only that Teodomiro ended up as governor of seven rather than five towns but the reason why.

El Gobernador musulmán (Abd al Aziz) entró en tratos con este príncipe godo (Teodomiro) y le confirmó . . . a cambio de su reconocimiento de vasallaje y mediante el pago de un tributo anual y la entrega inmediata de siete plazas fuertes. . .Orihuela, Alicante, Baltana, Lorca, Villena, Mula and Ello. . . El y sus súbditos deberán pagar a año un tributo personal consistente en un dinar en metálico, cuatro almudes de trigo y cuatro de cebada, cuatro medidas de mosto, cuatro de vinagrem dos de miel, y dos de aceite. . . 

Notes: This treaty has caused some controversy among historians in that it is dated April 713 which means that it was signed before Musa arrived in Iberia for the first time.

 The Chronica Gothorum continues:

Al día siguiente Teodomiro salió contra Taric y dijo:
“Taric, concédeme la paz y la libertad para todo mi pueblo, y te daré la tierra por entero.”
 “Lo haré,” respondió. Luego que entraron en Murcia y vieron que allí no había sino mujeres, se arrepintió de no haber aguantado un poco, hasta haberlos ganado por la fuerza. Pero con todo mantuvieron lo que habían pactado, ya que entre reyes y próceres siempre se debe de guardar firmemente la verdad. 
 
Hecho esto. Taric llegó a Toledo con su ejercito, le puso sitio y la tomó. A el le dijo Julián:
Taric, una vez que has sometido Hispania, dispersa a tus soldados para que tomen también los restantes lugares, y tu descansa completamente en paz”. Aquel haciendo caso de sus consejos al punto envió a sus soldados a ocupar las tierras por todas partes, mientras que el mismo estableció su residencia en Toledo, y comenzó a reinar sobre Hispania en la era 757.

Notes: A similar version to this ending appears in the Ajbar Machmua and Rodrigo Jiménez de Rada’s De Rebus Hispaniae, both of which I have written seperate essays.


To return to the list of essays on the Introduction please click on the link below