The People of Gibraltar

 2020 - Once upon a time in Islamic Gibraltar

Rodrigo Jiménez de Rada - Rodericus Toletanus Jimenez (1200)
Bishop of Toledo (1209-1247)
Odd-man-out in that he certainly wasn’t a Muslim. However, his De rebus Hispaniae is certainly worth comparing with the writings of those who were. When he died Don Rodrigo was embalmed and laid to rest in the monastery of Santa Maria de Huerta. His tomb was opened several times for various reasons during the past centuries the last time being in the mid 20th century which is when the photograph shown below was taken.

The body of Rodrigo Jiménez de Rada

The following quotes are taken from a translation by Juan Fernández Valverde published in 1989.

Rodrigo era avezado en la guerra y resuelto en las decisiones, pero en su forma de ser no difería de Witiza, pues en los comienzos de su reinado obligó a marcharse de su patria a Sisberto y Eba, los hijos de aquél, luego de provocarlos con afrentas y desplantes. Estos, tras abandonar su patria, se dirigieron por mar junto a Ricila, conde de Tingitania, debido a la amistad que éste tenía con su padre. 

Notes: 
According to Ibn al Qutiyya, Witiza had three sons – not two. They were called were
Alamundo, Rómulo and Artobas.
Tingitania was a Roman province in North Africa. Tangier was its capital city. I don’t know who Ricila was. 

This introductory passage includes the story of the padlocked house in Toledo and that of the legend of La Cava aka Florinda, both of which I have left out.

Mas al regresar Julián una vez concluida la embajada, cuando se enteró del estupro por contárselo su esposa o su hija, escondió su dolor simulando alegría por fuera, y tras dar cuenta de la embajada se marchó furioso, y en pleno invierno navegó hasta Ceuta, donde dejó a su esposa y sus enseres y, luego de mantener una entrevista con los árabes, regresó a España; y, pretextando el gran anhelo que su esposa enferma tenía por ver a su hija, solicitó ésta al rey para que sirviera de alivio de la enfermedad de su madre, y tras recibirla, la llevó junto a ésta. Por aquel tiempo el conde Julián poseía la isla Verde, que ahora se llama en árabe Gelzirat Alhadra desde donde infligía frecuentes correctivos a los bárbaros africanos, por lo que era muy temido por éstos.

Notes: “Gelzirat Alhadra” is Al Yazirat Al Khadra – the Green Island - is the Arabic name of both the island in front of Algeciras - and somewhat incongruously to Algeciras itself – incongruous in that word Algeciras by itself means “the island” which Algeciras certainly is not. 
Julian’s base – if he had one in the Iberian Peninsula itself - would have been on the mainland rather than what is in effect a rather small island.

Por aquel entonces había en África un príncipe llamado Muza que había sido puesto al mando de África por Ulid Miramamolín. Con éste se alió el conde Julián en su traidora entrevista, prometiéndole que le entregaría España si confiaba en él. 

Notes: 
“Muza” is Musa ibn Nusayr, the Umayyad Caliphs commander in northern Africa
“Ulid” is Al-Walid I, the Umayyad Caliph at the time
“Miramamolín” is Caliph

Muza, que tenía el sobrenombre de Avennoçair (Musa ibn Nusayr), se alegró enormemente cuando oyó al conde Julián, porque había comprobado las hazañas de su valor en los descalabros de su gente, e inmediatamente comunicó la propuesta a Ulid, Miramamolín de los árabes, quien le ordenó que no navegara a España - pues temía que pudiera ocasionarle peligro, pero que enviara a unos cuantos por medio de los cuales pudiese comprobar las promesas del conde. 

Muza envió con el conde Julián a un tal Tarif, de sobrenombre Avenzarca, (Tarik ibn Malik Abu Zar) con cien jinetes y cuatrocientos infantes africanos, en 712 de la era cristiana . . . Y ésta fue la primera llegada de los árabes a este lado del mar, y atracaron en una isla de este lado del mar que por el nombre de aquél se llama Gelzira Tarif (Tarifa) y allí se mantuvo hasta que llegaron a él sus parientes y cómplices de España; y llevó a cabo las primeras escaramuzas en Gelzirat Alhadra y logró allí abundante botín y saqueó otros lugares de la costa. . . 

Notes: 
“Miramamolín” comes from Amir al-Muminim which means Caliph.
“Gelzira Tarif” is Yazirat Tarif – Tarifa Island 
“Gelzirat Alhadra” is Al Yaziral Al Hadra – Algeciras

Seguidamente, Muza marchó a Ifriqiya reclamado por Ulid Miramamolín, dejando el mando de la patria a Tárik Avenciet, (Tariq ibn Ziyad) que era bizco, al que encargó que proporcionara ayuda al conde Julián y mantuviera su amistad. 

Tárik entregó a este doce mil soldados, a los que condujo por grupos a España en barcos de mercaderes para que pasase desapercibida la razón de la llegada. Y se reunieron en un monte que por aquel moro aún hoy se llama Gebel Taric (Jabal Tariq) - pues en árabe gebel significa “monte”— en el . . . 24 de abril de 711 – 23 de mayo 711 . . . 

Notes: Tito Benady notes in his Bibliografía . . . musulmán:

Tanto Ibn el-Athir, que murió en 1233“, como su contemporáneo, Rodericus Toletanus (Ximénez de Rada), concuerdan que el desembarco de Tariq fue en Gibraltar, y el ultimo agrega: “. . . y condujo las huestes de guerra en navíos mercantes, para que no fueran descubiertas, y vinieron al monte, que todavía lleva el nombre de ese moro y se llama Yabal Tariq.” 

Rodrigo Jiménez continues:

Cuando esto llegó a conocimiento del rey Rodrigo, envió contra ellos a un sobrino suyo llamado Íñigo, que tantas veces como les presentó batalla, otras tantas fue vencido y, al final muerto. . . 

 Por su parte el rey Rodrigo, conocido el descalabro de los suyos y el saqueo de la provincia, luego de reunir a todos los godos salió al paso de los árabes y se apresuró con valentía a detenerlos. Y habiendo llegado al río que se llama Guadalete, cerca de Asidona, que ahora es Jerez, el ejército africano acampó en la otra orilla. . . 

Notes: “Asidona is Medina-Sidonia 

Y se luchó sin interrupción durante ocho días, de domingo a domingo, hasta el punto de perecer casi dieciséis mil del ejército de Tárik. Pero ante el insistente empuje del conde Julián y de los godos que estaban con él son desbordadas las líneas cristianas, que resultaron indolentes, débiles e incapaces de combatir por el largo periodo de paz y la buena vida, y volviendo grupas ante los obstáculos, en domingo, el . . . 18 de julio de 711 el rey Rodrigo y el ejército cristiano son vencidos y perdieron la vida en una huida sin esperanza. 

Por su parte, los dos hijos de Witiza que se habían confabulado con el conde Julián estuvieron al lado del rey Rodrigo en esta batalla y, uno por la derecha y otro por la izquierda, comandaban las alas, y se dice que la noche anterior se entrevistaron con Tarik a fin de que, al retirarse ellos de la lucha, el ejército de los godos fuera vencido con facilidad y, una vez muerto el rey Rodrigo que, como hombre de altas miras, dejaría que le mataran antes que huir, el trono vacante pudiese corresponderles a ellos; pues no se les pasaba por la mente que los árabes pudieran o quisieran quedarse con su patria, y por ello, abandonadas las armas, escaparon tan pronto como estalló la contienda. Tarik también les había prometido eso mismo y que les devolvería todo lo que había pertenecido a su padre. . . 

Se desconoce por completo qué sucedió con éste (Rodrigo), salvo que en tiempos recientes se halló en Viseo, ciudad de Portugal, una tumba con esta inscripción: “Aquí yace Rodrigo, el último rey de los godos.” 

Notes: According to a footnote, the tomb was found in the era of Alfonso II between 866 and 910

Alfonso II of Asturias

To return to the list of essays on the Introduction please click on the link below